Сокращённая запись и “греческий амперсанд”

Воскресное чтение манускриптов. В этот раз – небольшой скриншот манускрипта Barb.gr.580 (древнегреческий, видимо, 11 или 12 век) из Ватиканской Апостольской библиотеки. На скриншоте небольшой фрагмент одного из комментариев (тридцать второго, если точнее) Иоанна Златоуста к Евангелию от Матфея. Этот фрагмент, заканчивающийся узнаваемым сочетанием слов – “учителями и врачами”, – содержит сразу несколько занятных сокращений, которые распространены в манускриптах соответствующего типа и периода.

Vat.Barb.Gr.580

Например, можно видеть упоминавшийся недавно на dxdt.ru “греческий амперсанд“, начертание которого здесь практически совпадает с лигатурой ϗ из Unicode. Это сокращённая запись слова καί, на скриншоте – четвёртая снизу строка, справа, отмечено красной стрелкой. Сокращённая запись сотрудником скриптория использована в конце строки, а в других случаях, рядом, καί вполне себе записывается полностью.

Пара других примеров труднодоступной для чтения скорописи отмечены в конце первой строки скриншота: левее – скорописью записано φησὶν (“говорит”), а следующее загадочное сочетание лигатур – это ἐπει в ἐπειδή (“когда”, “после того как”).

Адрес записки: https://dxdt.ru/2024/03/17/12556/

Похожие записки:



Далее - мнения и дискуссии

(Сообщения ниже добавляются читателями сайта, через форму, расположенную в конце страницы.)

Написать комментарий

Ваш комментарий:

Введите ключевое слово "F86QU" латиницей СПРАВА НАЛЕВО (<--) без кавычек: (это необходимо для защиты от спама).

Если видите "капчу", то решите её. Это необходимо для отправки комментария ("капча" не применяется для зарегистрированных пользователей). Обычно, комментарии поступают на премодерацию, которая нередко занимает продолжительное время.