Древние знаки цитирования “дипле”
Воскресное чтение манускриптов. Классический способ оформления цитируемых фрагментов в переписке по электронной почте основан на знаке “больше” – “>”, – который ставится в начале строки, с нужным количеством повторов, когда цитата оказывается внутри цитаты. Нередко этот же знак используется для обособления цитат и вне электронной почты, например, при переписке в чате.
Схожие знаки встречаются и в средневековых манускриптах (и не только там). Пусть метод очевидный, но всё равно занятный. Вот, например, встретился такой фрагмент манускрипта Urb.gr.15 (“Слова” Григория Богослова, десятый век, Ватиканская Апостольская библиотека):
И здесь знаками, напоминающими “>”, отмечена цитата из книги пророка Михея (Мих.2:10), использованная в тексте Григория Богослова (Слово 9), который ссылается на соответствующий стих так (самое начало текста на скриншоте): […]”Μιχαίας λέγειν, χαμόθεν ἡμᾶς ἀνέλκων ἐπι τὰ ἡμέτερα ὕψη” (“[…]Михей говорит, от земли нас поднимая на нашу (собственную) высоту”).
А более близкий к “>” по начертанию знак называется “дипле” (διπλῆ), и в дополнение к нему нередко, – но не всегда, – шли точки, расположенные сверху и снизу. Знак, конечно, не обязательно обозначал библейскую цитату, как и цитату вообще. Пример из Venetus A:
Этот фрагмент “про птицеведов”, кстати, недавно встречался в заметке про квантовые вычисления у Гомера.
Адрес записки: https://dxdt.ru/2025/02/02/14967/
Похожие записки:
- Алгоритм Шора в фантастической машине превращения вероятностей
- Занятный замок Fichet 787
- Сигналы станций GSM "в разные стороны"
- Кабели и квантовые процессоры
- Некоммутативные апельсины или задача для младших школьников
- Варп и квантовые компьютеры
- Офтопик: греческие буквы "О" в манускриптах
- Офтопик: антенны в английском языке
- Офтопик: "греческий амперсанд"
- Обобщение ИИ и "кнопки на пульте"
- Модели движения Земли и знания о них
Написать комментарий