Дно и ChatGPT

Попросил (на английском) ChatGPT 5 объяснить, почему в русском языке форма множественного числа слова “дно” используется для обозначения “жены дона”. Это такая шутка. ChatGPT, ранее, в другой ветке, заявляло мне, что владеет русским на высочайшем уровне, не хуже образованных носителей, так что запрос – по теме.

Однако ChatGPT заявило, в весьма пространных объяснениях, которые я не стану тут приводить, что это не так, не используется “дно” для “жены дона”. Потому что – внимание! – множественное число для “дно” – “днá” (именно так, с диакритическим знаком ударения над “a”). И ChatGPT привело пример:

одно́ дно́,
мно́го днá.

Так-то. Ну а “жена дона” – это “донна”. И дальше ChatGPT объяснило, мол, юмор тут в том, что “люди в шутку говорят: жена дона – это дна”.

А когда я написал, что, получается, это ChatGPT не знает форму множественного числа для “дно”, ответом было уверенное “I do” (“Я знаю”), со смайликом. После чего ChatGPT повторило, буквально, следующее:

The plural of дно́ is днá (stress on the second syllable):
одно́ дно́
два / три / мно́го днá

Это довольно забавно. Ударение, главное, в “днá” – на втором слоге. Не перепутайте. А самое смешное, так это слово, которое ИИ ChatGPT приводит в качестве иллюстрации того, что в русском есть и другие “контринтуитивные множественные”: “око́ → очá”.

Конечно, все эти современные говорилки, по сравнению с временами “хлопка от шампанского” и “личинок, блокирующих собачку в замке”, сильно продвинулись. ChatGPT, надо сказать, годится в качестве неплохого инструмента для поиска необычных примеров в текстах (ну, в тех случаях, когда LLM не выдумывает ответ). К сожалению, использовать этот инструмент для обработки естественного языка нужно с большой осторожностью. А при изучении иностранного языка – это, опять же, так себе помошник. Пример с “дном” и “доньей” хорошо это показывает.

Несомненно, “дно” – это весьма сложный случай. Обычно, вопрос про множественное число для “дна” ставит в тупик носителей русского, даже если они получили профильное (да, как ни странно) образование (литераторы, журналисты, иногда и филологи). Но ни одному образованному носителю русского не придёт в голову утверждать, что множественное для “дно” – “дна”. Именно в этом и состоит тупик: в совершенстве владеющий языком человек сразу понимает, что “дна” – никак не может быть множественным для “дно”; это будет не на русском. Другое дело – генератор текстов, у которого нет и не может быть понимания языка. Но “хайпу” это не мешает.

А множественное для “дно” – “донья”. Например, “сетчатые донья для ульев”.

Адрес записки: https://dxdt.ru/2026/01/12/17026/

Похожие записки:



Далее - мнения и дискуссии

(Сообщения ниже добавляются читателями сайта, через форму, расположенную в конце страницы.)

Написать комментарий

Ваш комментарий:

Введите ключевое слово "6ZZS3" латиницей СПРАВА НАЛЕВО (<--) без кавычек: (это необходимо для защиты от спама).

Если видите "капчу", то решите её. Это необходимо для отправки комментария ("капча" не применяется для зарегистрированных пользователей). Обычно, комментарии поступают на премодерацию, которая нередко занимает продолжительное время.